martes, 7 de septiembre de 2010

El hombre se posee en la medida en que posee su lengua

No habrá ser humano completo, es decir, que se conozca y se dé a conocer, sin un grado avanzado de posesión de su lengua. Porque el individuo se posee a sí mismo, se conoce, expresando lo que lleva dentro, y esa expresión sólo se cumple por medio del lenguaje. Ya Lazarus y Steindhal, filólogos germanos, vieron que el espíritu es lenguaje y se hace por el lenguaje. hablar es comprender, y comprenderse es construirse a sí mismo y construir el mundo. A medida que se desenvuelve este razonamiento y se advierte esa fuerza extraordinaria del lenguaje en modelar nuestra misma persona, en formarnos, se aprecia la enorme responsabilidad de una sociedad humana que deja al individuo en estado de incultura lingüística. En realidad, el hombre que no conoce su lengua vive pobremente, vive a medias, aún menos. ¿No nos causa pena, a veces, oír hablar a alguien que pugna, en vano, por dar con las palabras, que al querer explicarse, es decir, expresarse, vivirse, ante nosotros, avanza a trompicones, dándose golpazos, de impropiedad en impropiedad, y sólo entrega al final una deforme semejanza de lo que hubiera querido decirnos? Esa persona sufre como de una rebaja de la dignidad humana. No nos hiere su deficiencia por razones de bien hablar, por ausencia de formas bellas, por torpeza técnica, no. Nos duele mucho más adentro, nos duele en lo humano; porque ese hombre denota sus tanteos, sus empujones a ciegas por las nieblas de su oscura conciencia de la lengua, que no llega a ser completamente, que no sabremos nosotros encontrarlo. Hay muchos, muchísimos inválidos del habla, hay muchos cojos, mancos, tullidos de la expresión. Una de las mayores penas que conozco es la de encontrarme con un mozo joven, fuerte, ágil, curtido en los ejercicios gimnásticos, dueño de su cuerpo, pero cuando llega al instante de contra algo, de explicar algo, se transforma de pronto en un baldado espiritual, incapaz de moverse entre sus pensamientos; ser precisamente lo contrario, en el ejercicio de las potencias de su alma, a lo que es en el uso de las fuerzas de su cuerpo. Podrán salirme al camino los defensores de lo inefable, con su cuento de lo más hermoso del alma se expresa sin palabras. No lo se. Me aconsejo a mí mismo una cierta precaución ante eso de lo inefable. Puede existir lo más hermoso de un alma sin palabras, acaso. Pero no llegará a tomar forma humana completa. Recuerdo unos versos de Shakespeare, en The merchant of Venice ("el mercader de Venecia") que ilustra esa paradoja de lo inefable:

Madam, you have bereft me of all words,
only my blood speaks to you in my veins.

(Señora, ud. me ha despojado de todas las palabras
solamente mi sangre habla a ud. en mis venas)

Es decir, la visión de la hermosura le ha hecho perder el habla; lo que en él habla desde dentro es el ardor de su sangre en las venas. Todo está muy bien, pero hay circunstancias que no debemos olvidar, y es que el personaje nos cuenta que no tiene palabras, por medio de las palabras, y que sólo porque las tiene sabemos que no las tiene". El ser humano es inseparable de su lenguaje. Y el lenguaje nos sirve de método de exploración interior, ya hablemos con nosotros mismos o con los demás, de luz, con la que vamos iluminando nuestros senos oscuros, aclarándonos más y más, esto es, cumpliendo ese deber de nuestro destino de conocer lo mejor que somos, tantas veces callado en escondrijos aún sin habla de la persona. La palabra es espíritu, no materia, y el lenguaje, en su función más trascendental, no es técnica de comunicación: es liberación del pobre, es reconocimiento y posesión de su alma, de su ser. "¡Pobrecito!" dicen los mayores cuando ven a un niño que llora y se queja de un dolor sin poder precisarlo. "No sabe dónde le duele". Esto no es rigurosamente exacto. Pero ¡qué hermoso! Hombre que malconozca su idioma no sabrá, cuando sea mayor, dónde le duele ni dónde se alegra. Los supremos conocedores del lenguaje, los que lo recrean, los poetas, pueden definirse como los seres que saben decir mejor que nadie dónde les duele.

(En "El defensor". Madrid, Alianza, 1967)

por: Pedro Salinas

lunes, 23 de agosto de 2010

La idea

Es necesario, en principio, un prólogo que desambigüe el contenido pretendido por este blog. Se me ocurrió que podría ser interesante ir a la fuente misma para comenzar. Transcribo un fragmento del correo electrónico que dio origen al presente proyecto.

"¿Alguna vez te conté de la idea de libro que tengo hace rato? No es ninguna genialidad... pero siempre me sucedió que me fascina esto de los mares que desata en el interior algún fragmento estúpido e insignificante de la literatura de otros, llegando a convertirse, incluso, en creaciones literarias propias. Siempre pensé en hacer un libro bajo un título que jugase con el término de lo propio y lo im-propio (por ajeno, aunque con malicia). Que en verdad sería una suerte de colección de ensayos, cuentos cortos, relatos sin fin alguno que se desprendiesen de fragmentos literarios de otros. En fin... podríamos coescribirlo. Hoy se me ocurrió, que dada la dificultad que hoy puede plantearse para escribir dicho libro podríamos empezar el proyecto vía blog. Si te pinta es una invitación para que lo hagamos juntos.

Motivo segundo del mail es compartirte una de esas frases de La vorágine que me removió las tripas: Dice Clarita a Arturo cuando le está contando toda su desventura y el porqué de su simpatía para con él: "Antier, cuando yegaste a cabayo, con la escopeta al arzón, atropeyando la gente, caída la gorra sobre la nuca, te me pareciste a mi hombre. Luego simpaticé contigo desde que supe que eres poeta".

Lo demás es historia y arrebato. Veremos que sale. Somos dos: un nene y una nena, literatos perdidos. Podrán ir descubriéndonos en nuestras letras (si quieren, claro está).